Page 347 - La Rebelión de Tupac Amaru Vol 1
P. 347
Nueva Colección Documental de la Independencia del Perú
La rebelión de Túpac Amaru II
Ipsa tuos sese ad nutus componere caepit
Plebs impacati litigiosa fori.
Jamque adeo trepido fraus insidiata clienti
Os mentituris dissimulata notis,
Exulat a vestro per te procul acta Senatu:
Pro qua sancta fides, simplicitasque redit.
Te praeclara artes Legum Rectore vigebunt,
Atque suus Musis restituetur honos.
Tu quoque magna Themis indicatura ministrans
Sub tanto conge Judice, major eris.
Nec quisquam porro praesagia tanta refutet
Jam dubitare nefas, res faciet ipsa fidem
Hoc de te praestare potest tua maxima virtus
Et pietas vestrae gloria prima Curiae
Nec vani vates erimus. Nam numen habere
Credimur, et superis gens bene cara sumus.
Haec cunt quae de te canere et celebrare canendo
Is jussit, qui nos jam tibi donat amor.
Tempus erit cum fors etiam majora loquemur.
Quando plus nostris vatibus oris erit,
Nec tu materiam laudum fortasse negavis
Et tua dignus erit facta referre labor.
Si nos deficiant vires, audacia certe
Laus erit: In magnis est voluisse satis.
Musarum interea cultus hos accipe, Musae
Ut sint tutelae pars quoque et una tuae.
167
__________________
167. En este texto se han corregido algunos errores de transcripción que, al parecer, tenía la primera edición. Su traducción es: «La
misma se construye desde tus deseos, capturó la plebe conflictiva del agresivo foro / Y ya dirijo y me alarmo del fraude insidioso
disimulado al ciudadano / La boca del que mentirá a los conocidos / Se exilia de vuestro Senado, desde lejos por tus actos / Frente a
aquellos deseo que la santa fe restaure la simplicidad. / A ti brillante rector, regirán las artes de la ley y restituirás su honor a las / Musas
también administrando la gran responsabilidad junto a Themis. / Mientras tanto con la decisión del juez, mayor será / No cualquiera
adelante refute tantos presagios / Ya duda la maldad, el mismo asunto generará la confianza. / Aquí puedes hacer uso de tu máxima
virtud y piedad con la primera gloria de vuestra curia, / No vanos vates seremos. Más bien deseamos ser plausibles. / Para nuestros ma-
yores somos gente bien amada / Estas cosas te vuelven viejo y celebrar siendo viejo / Él ordenó, que nosotros a ti te brindemos amor /
El tiempo estará con la fuerza que expresemos a los mayores. / A nuestros vates nos manifestaremos desde nuestras orillas / No nega-
rás quizás la materia de las alabanzas / Y será digno repetir la labor con tus hechos / Si nuestras fuerzas cesa, la audacia ciertamente
será alabada: para los grandes es suficientemente haber querido. / Recibe entretanto de las musas estos cuidados, como si las musas
sean tutelas tuyas y una parte de ti.» [Traducido por Víctor Córtez Barrionuevo].
346