Page 342 - La Rebelión de Tupac Amaru Vol 1
P. 342
Volumen 1
Relación de la fundación de la Real Audiencia del Cuzco en 1788
Barbara Gens, rixas aeternaque jurgia miscet;
Jugiter inflatis pulmonum follibus, Ergo
Ingeminat. Quaecumque semel sententia menti
Fixa sedet, fuerit quam vis absurda tenetur
Mordicus, haec illis norma est, et regula nunquam
Cedere, se nunquam victum ratione fateri. 164
No aseguramos por esto que en las Piezas que exhibimos, hayamos
obtenido esa felicidad que haze el honor del siglo; pero hemos intentado lo
menos lexos que hemos podido de sus lindes. Esta voluntad de acercarnos a
ellos, tiene su merito; y se sabe que las fuerzas no siempre estan amistadas con
los intentos. Los de mayor habilidad tengan estos mismos conatos; y llegarán
prosperamente a ese grado, que nosotros ciertamente aun no tocamos. Mas
nunca se formen ellos mismos reglas y Leyes, tomenlas de los que con mayor
reputacion los han precedido: porque solos los ingenios de primer orden go-
zan la prerogativa de elevarse a la Legislacion de las Letras.
Se asigno para esta Literaria Palestra la tarde del dia 10 de Diciembre,
que quiso discordar de las que la precedieron y siguieron, en el gozo de una
apacible serenidad, que el cielo no se dignó conceder a aquellas. La Capilla
mayor del Colegio, que haze de General, fue el Lugar destinado. Aunque sus
dimensiones parecieron al principio estrechas para el numerosisimo concurso
que se esperaba, las reglas de proporcion que se tomaron, le dieron ensanches
capaces de colocar a todos con desahogo. Se adorno todo su ambito, con lo
que en tales funciones suele fundar lo serio del Acto, con la pompa del dia.
Se preparo una regular iluminacion para que luego que amenazase alguna
obscuridad se desterrase a las mentes de alguno que alli nada entendian. Los
Literatos del Clero, de las Religiones, de los Colegios; los que una constante
aplicacion haze Alumnos de Minerva, aun sin esas pomposas inauguraciones
con que ella condecora a los que componen su(s) sabios Gremios; y aun los
que la profesion aparta de esta carrera, pero no de la curiosidad de observar lo
que se iba a decir, formaron la inmensa concurrencia.
__________________
164. En este texto se han corregido algunos errores de transcripción que, al parecer, tenía la primera edición. Su traducción es: «Y
agitar disputas nuevas con quimeras del pastoreo. La gente bárbara, mezcla las luchas y las eternas disputas sin interrupción con las
bolsas infladas de los pulmones. En consecuencia, redobla. El que alguna vez calma una opinión fija de la mente, es como si sufriese
una violencia absurda con un mordisco: esta es su norma y nunca ceder a las reglas, si nunca se muestra vencido por la razón.»
[Traducido por Víctor Córtez Barrionuevo].
341