Page 321 - La Rebelión de Tupac Amaru Vol 1
P. 321

Nueva Colección Documental de la Independencia del Perú
             La rebelión de Túpac Amaru II
                             Nunc ab equo pugna qui nobiliori lacessit
                             Terribiles ira Tauros, nec fraude, nec ullis
                              Utitur insidiis: animo viridique juventa
                          Fretus, equum citat, et pugnae praeludit in arctos
                        Quadrupedem flectens orbes: tum provocat hostem,
                            Qui cum carceribus praeceps erupit, et ictum
                           Jam stricto propior cornu meditatur; habenam
                           Flectit eques celerem; gyroque elapsus euntem
                            Impetit, et longa Taurum ferit impiger hasta.
                           Ille dolore ferox, sequitur per aperta volantem
                        Aequora Quadrupedem; sed idonea tempora captans
                          Instat eques, vulnusque ferens lethale juvencum
                          Iternit humi; victorque virum conversus in hora
                          Laude sua fructus tacitus, plausuque faventum. 148


                    Desempeñadas asi la mañana y la tarde con igual satisfacción de los
            espectadores, que gloria de los que costearon el obsequio; se preparo el re-
            fresco en las Salas mismas de la habitacion del S°r Regente. Imitaron muchos
            Abogados la esplendidez de las noches que antecedieron; y en esta tuvieron
            los clientes de manos de los Patronos de sus causas con abundancia aquellas
            esportulas, que ellos reciben quisa con escasez de las suyas. Todo se hizo esta
            noche, no solo de Derecho privado, sino de Derecho Publico, y aun del de
            Gentes, pues no se excluyo de esta liberalidad al inmenso Gentio que se atro-
            pellaba por utilizarla. La Serenata fue de mucha harmonia; pero se observaba,
            que habia mas empeño en satisfacer el sentido del gusto que en adular los tim-
            panos del oido: y que salian todos, mas complacidos del estrago que hizieron
            en las Mesas de dulces, que deleitados de lo que a boca seca entonaban tantos
            Musicos.

            __________________
            148. Vanieri, ibid. (pp. 182, nota 1. ed. 1795) En este texto se han corregido algunos errores de transcripción que, al parecer, tenía la
            primera edición. Su traducción es: «Ahora con respecto a la lucha con el caballo que incita a los más nobles, la ira incita a los terribles
            toros. Ni con el engaño, ni con cualquier insidia, la juventud con el ánimo fresco confiado, manteniendo en movimiento el caballo,
            anticipa la lucha con el cuadrúpedo volteando hacia las tierras del norte. Entonces provoca al enemigo que sale violentamente pon
            las barreras, y el ataque más cercano ya con la estricta jabalina es meditado. El caballero dirige la correa rápida y con una carrera
            ataca el escape desplazandose. Enérgico con una larga javalina hiere el toro. Este dolor feroz, es mantenido por el ágil cuadrúpedo en
            las abiertas superficies. Pero en un momento idóneo, captando los huesos se motiva el caballero e hiriendo al novillo con una herida
            letal lo conduce a la tierra. El victorioso a la hora de las felicitaciones se mantuvo en silencio y con el aplauso de sus simpatizantes.»
            [Traducido por Víctor Córtez Barrionuevo].



                                               320
   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326