Page 321 - La Rebelión de Tupac Amaru Vol 1
P. 321
Nueva Colección Documental de la Independencia del Perú
La rebelión de Túpac Amaru II
Nunc ab equo pugna qui nobiliori lacessit
Terribiles ira Tauros, nec fraude, nec ullis
Utitur insidiis: animo viridique juventa
Fretus, equum citat, et pugnae praeludit in arctos
Quadrupedem flectens orbes: tum provocat hostem,
Qui cum carceribus praeceps erupit, et ictum
Jam stricto propior cornu meditatur; habenam
Flectit eques celerem; gyroque elapsus euntem
Impetit, et longa Taurum ferit impiger hasta.
Ille dolore ferox, sequitur per aperta volantem
Aequora Quadrupedem; sed idonea tempora captans
Instat eques, vulnusque ferens lethale juvencum
Iternit humi; victorque virum conversus in hora
Laude sua fructus tacitus, plausuque faventum. 148
Desempeñadas asi la mañana y la tarde con igual satisfacción de los
espectadores, que gloria de los que costearon el obsequio; se preparo el re-
fresco en las Salas mismas de la habitacion del S°r Regente. Imitaron muchos
Abogados la esplendidez de las noches que antecedieron; y en esta tuvieron
los clientes de manos de los Patronos de sus causas con abundancia aquellas
esportulas, que ellos reciben quisa con escasez de las suyas. Todo se hizo esta
noche, no solo de Derecho privado, sino de Derecho Publico, y aun del de
Gentes, pues no se excluyo de esta liberalidad al inmenso Gentio que se atro-
pellaba por utilizarla. La Serenata fue de mucha harmonia; pero se observaba,
que habia mas empeño en satisfacer el sentido del gusto que en adular los tim-
panos del oido: y que salian todos, mas complacidos del estrago que hizieron
en las Mesas de dulces, que deleitados de lo que a boca seca entonaban tantos
Musicos.
__________________
148. Vanieri, ibid. (pp. 182, nota 1. ed. 1795) En este texto se han corregido algunos errores de transcripción que, al parecer, tenía la
primera edición. Su traducción es: «Ahora con respecto a la lucha con el caballo que incita a los más nobles, la ira incita a los terribles
toros. Ni con el engaño, ni con cualquier insidia, la juventud con el ánimo fresco confiado, manteniendo en movimiento el caballo,
anticipa la lucha con el cuadrúpedo volteando hacia las tierras del norte. Entonces provoca al enemigo que sale violentamente pon
las barreras, y el ataque más cercano ya con la estricta jabalina es meditado. El caballero dirige la correa rápida y con una carrera
ataca el escape desplazandose. Enérgico con una larga javalina hiere el toro. Este dolor feroz, es mantenido por el ágil cuadrúpedo en
las abiertas superficies. Pero en un momento idóneo, captando los huesos se motiva el caballero e hiriendo al novillo con una herida
letal lo conduce a la tierra. El victorioso a la hora de las felicitaciones se mantuvo en silencio y con el aplauso de sus simpatizantes.»
[Traducido por Víctor Córtez Barrionuevo].
320