Page 291 - La Rebelión de Tupac Amaru Vol 1
P. 291
Nueva Colección Documental de la Independencia del Perú
La rebelión de Túpac Amaru II
no es noble y alguno ha habido que los apellida Feras calami, en alusion y
118
por semejanza a aquel crocodilo del verso 33 del Psalmo 67. Nada de esto tie-
ne aprecio ni solidez. Debe ser constante que su cargo es de honor y confianza
publica. Casiodoro haze justamente su encomio, dice que su oficio es la segu-
ridad del Publico; que son los custodios del Derecho: que la fe publica que los
autoriza, repara todas las brechas que el tiempo ó la negligencia pueden hazer
en las fortunas de los hombres: que sus Archivos son el refugio de las cosas;
que dan la voz de los instrumentos y protocolos; en fin, que son acreedores a
la obediencia y respeto de los Litigantes. 119
La misma noche del dia en que se tuvo el opiparo banquete que hemos
referido, se dieron al Publico los fuegos de artificio. Precedio esta noche, como
la antecedente y siguiente una general iluminación en toda la Ciudad, que for-
maba un luminoso prospecto en que contendian, la grandeza, la uniformidad,
el orden.
Sobre la Fuente publica que en la Plaza del Regocijo difunde agua a la
Ciudad, se elevo una inmensa maquina, que en forma de un inmenso castillo,
quiso entonces amistar a estos dos elementos siempre discordes. Despues de
revestirse esta maquina de un pielago de luces, que derramo no solo al ambito
de la Plaza, sino a muchas quadras distantes, lleno el aire de alegria. Dispa-
ro entonces con admirable pausa, y arte infinitos dardos de fuego, bombas,
montantes; a tiempos se le veia vomitar volcanes que llenaban la atmosfera de
humo, la vista de gusto, y tal vez de susto a los desprevenidos. Un peristilo de
considerable extension rodeaba aquella mole, y la decoraba de columnas que a
su tiempo fueron todas fuego. Corrian por el ambito de la plaza muchas figu-
ras de animales feroces, que reducian toda su fiereza á lanzar llamas. Veíanse
otras maquinas en verdad vivientes y racionales y animadas, que revestidas
todas de esas mismas llamas, burlaban con sutileza su voracidad, porque en su
__________________
118. L. de Nobilit. c. 3. (pp. 137, nota 2, ed. 1795)
119. Scribarum officium securitas salet ese cunctorum; quoniam jus ómnium equs solicitudine custoditur… de fide publica robus-
tissime reparatur, quidquid a privati amittitur. Diligentior est malienis, quan potest ese cura de proprijs, non admonitus facit, quod
vix rogatus implerest. Armarium epiius fortuna cunctorum est, et merito refugium ómnium dicitur, ubi universorum securitas in
venitur… Hoc honorable decus indisputabile testimonium, vox antiqua chartarum, cum de puis aditis processerit, cognitores reve-
renter excipiunt litigantes quam usi improbi, coacti tamen obediunt. Lib. 12 epist. 21. (pp. 137, nota 3, ed. 1795) Su traducción es:
«La seguridad del oficio de los escribas suele ser de todos: luego que la ley de todos con la solicitud de él se custodia… es reparada
con fuerza la fe pública, cualquiera que es perdida por el privado. Más diligente y en otros, que puede ser la administración de las
propiedades, no hace advertencia, apenas llena una petición. Su armario es la fortuna de todos y se considera con mérito el refugio
de todos, donde se encuentra la seguridad del universo… Aquí la honorable dignidad el indisputable testimonio, la voz antigua de
los libros será procesada con tus facultades, los representantes respetuosamente ordenan a los litigantes aunque sean ímprobos, no
obstante obligados obedecen.» [Traducido por Víctor Córtez Barrionuevo].
290