Page 280 - La Rebelión de Tupac Amaru Vol 1
P. 280
Volumen 1
Relación de la fundación de la Real Audiencia del Cuzco en 1788
Apicio. Estoi ya en posesion de suplir la languidez de mis descripciones, con
las del plectro poetico:
106
Strepunt culinae, fumus obfuscat diem
Aetne favillas crederes;
Trojamque rursus, et suis captum dolis
Fumare rursus Illium,
Immugientium hinc fervet ollarum cohors
Illinc ahenorum agmina.
Hastata veruum stridet hinc et hinc Phalanx
Mille legiones cantuum
Pippire volucres, garrulosque posthumo
Stridere gutture Anseres
Et quidquid igne pinsitur Vulcania
Deplebe cenceres queri:
Inquestionem turdus et perdix gemit
Raptumque Phaenicopteri
Quidquid sapori servit, acta in equuleum
Omnis ferarum copia.
In jus vocati taurus et lepus pyrae
Adjudicantur igne
Aller Prometheus cervres explodit jecur
Exenterantur bubuli
Tortore ferro, dama carnifice rota
Torretur Ixion merus
Armantur apri pipere, amaris dulcia
Ludunt, amara dulcibus
Post fata rursum vitreum natat pecus
Mellita super flumina.
__________________
106. Alb. Ines, cent. 1. Ode 92. (pp. 120, nota 1, ed. 1795). En este texto se han corregido algunos errores de transcripción que, al
parecer, tenía la primera edición. Su traducción es: «Hacen ruido las colinas, el humo obscurece el día / Las cenizas del Etna / Y atrás
Troya, capturado con sus perfidias exhala nuevamente Ilio. / Resonando se excita esta cuadrilla. / Por allí los ejércitos broncíneos
armados. / La falange verdaderamente produce un ruido de un lado y del otro / Mil legiones de sonidos / Gorjean las aves cantarinas
con el póstumo resonar. En la voracidad, chillan las ocas / y cualquiera que con la candela volcánica se golpea / Aunque lo ordenases,
se queja la plebe / El pájaro no cuestiona y la perdiz gime / Y el rapto del flamenco / Cualquiera sirve al sabor, lo hecho en el potro /
Toda abundancia de fieras / En la salsa se invita al toro y la liebre a la pira / Son adjudicadas al fuego / Otro ciervo de Prometeo arroja
el hígado. / Son evisceradas las vacas / Al carnicero con el hierro, los restos cortados por la ejecución / Es tostado el puro Ixión / Son
preparados con el áspero pimiento, lo dulce con lo amargo / Juegan, lo amargo con lo dulce / Luego de los hechos atrás la transparente
bestia flota / Sobre el río melifluo.» [Traducido por Víctor Córtez Barrionuevo].
279