Page 263 - La Rebelión de Tupac Amaru Vol 1
P. 263
Nueva Colección Documental de la Independencia del Perú
La rebelión de Túpac Amaru II
Taliter exuta est veterem nova Roma senectam,
Et sumpsit vultus Presidis ipsa sui.
Si el Cuzco en su pasado abatimiento, jamás abandonó su fidelidad: si
es verdad pudo explicarla con los mismos sentimientos, que aunque en len-
guaje extrangero expresó oportunamente un Poeta italiano 75
Infelice sventurato
Potrá farmi ingiusto fato;
Ma infidele io non saró
La mia fede e l'onor mio
Pur fra l'onde dell' obblio
Agli Elisi io porteró.
Si este digo pudo haber sido puntualmente su idioma, ya hoy puede
tomar el del mayor gozo, desde que su nunca abandonada fidelidad le merece
ese esplendor, que no hay duda merecio desde que fue ilustre porcion de la
Monarquia Española.
Entrada solemne del Real Sello
Desde que la fe humana y las promesas de los hombres perdieron esa
firmeza que debia ser su inviolable caracter: desde que se desearon autenti-
cos testimonios de la beneficencia, ó para perpetuar su memoria contra los
ataques de la ingratiud, ó para certificar la verdad del favor, se han visto en el
mundo sellos. Como su origen se debe a las precauciones que se toman contra
los ardides del fraude, Seneca los llamaba una publica confesion del engaño
76
y la perversidad, que domina imperturbablemente en el comercio de los hom-
bres. Testigos multiplicados que aseguren las cosas, monumentos firmes que
las transmitan, instrumentos irrefragables que las conserven, y sellos que las
autorizen; he aquí, (decia este celebre Estoico) otras tantas pruebas de que ya
nos ha desamparado la sinceridad. Quisa seria mejor (añadia) exponerse al
__________________
75. Metastasio, La Didone abbandonata. Ac. 1° scena 14 [nota del autor]. Su traducción es: «Un infeliz desventurado / Podrá hacerme
una injusta acción; pero / Infiel no seré: mi fe es mi honor. Incluso en / Las ondas del olvido / A los Elisios lo llevaré.» [Traducido por
Víctor Córtez Barrionuevo].
262